黃克武 歷史學(xué)者,牛津大學(xué)東方系碩士,斯坦福大學(xué)歷史學(xué)博士,研究方向為中國近代社會文化史。著有《一個被放棄的選擇:梁啟超調(diào)適思想研究》《惟適之安:嚴(yán)復(fù)與近代中國的文化轉(zhuǎn)型》《筆醒山河:中國近代啟蒙人嚴(yán)復(fù)》等。 受訪者提供
《筆醒山河》 作者:黃克武 版本:廣西師范大學(xué)出版社·大學(xué)問 2022年3月
《自由的所以然》 作者:黃克武 版本:浙江古籍出版社 2021年4月
在近代中國的思想史中,嚴(yán)復(fù)是一個“尷尬”的角色。他贊許西方的民主、自由思想,卻難以割舍中國傳統(tǒng)的倫理綱常,并不排斥納妾甚至吸鴉片。他大力倡導(dǎo)引進(jìn)西方的科學(xué)知識,但對宗教信仰又懷有深深的敬畏和迷戀。正如本期專題名字中的“雙面”,在嚴(yán)復(fù)身上,我們能看到多重矛盾撕扯的張力。后人講述歷史,總好將人以“主義”歸類,但他們會發(fā)現(xiàn),嚴(yán)復(fù)的思想好像很難以任何一種主義概括。
1994年,歷史學(xué)者黃克武出版了專著《一個被放棄的選擇:梁啟超調(diào)適思想研究》。書名中的“調(diào)適”,不僅高度概括了梁啟超的思想特點(diǎn),它同樣也適用于形容嚴(yán)復(fù)思想的這種“尷尬”和復(fù)雜。從那一年的夏天始,黃克武跟隨學(xué)者墨子刻(Thomas Metzger)研究嚴(yán)復(fù)的《群己權(quán)界論》,并逐漸感受到與嚴(yán)復(fù)之間強(qiáng)烈的心靈共鳴。
這次研究的最終成果《自由的所以然:嚴(yán)復(fù)對約翰彌爾(即約翰·密爾)自由思想的認(rèn)識與批判》,被墨子刻評價為在當(dāng)時推進(jìn)嚴(yán)復(fù)研究“達(dá)到了一個新的階段”。在此書中,黃克武對嚴(yán)復(fù)翻譯密爾名作《論自由》的過程進(jìn)行了極為細(xì)致的考察,并從文本比對中發(fā)現(xiàn)了嚴(yán)復(fù)對密爾的種種誤讀。他對于“權(quán)利”、“隱私”、“意志”、“理性”等帶有明顯西方個人主義色彩的詞匯極為隔膜,翻譯得并不準(zhǔn)確。他認(rèn)識論上的樂觀主義,也令他難以揣摩密爾基于悲觀主義認(rèn)識論的遣詞造句,常常用道德判斷語句取代道德中立語句。
類似的問題同樣也發(fā)生在嚴(yán)復(fù)翻譯《天演論》的案例中。翻譯是嚴(yán)復(fù)之于近代中國最為重要的一大貢獻(xiàn),也是黃克武研究嚴(yán)復(fù)的起點(diǎn)。在此它并非是一項轉(zhuǎn)譯的技術(shù),更已成為理解嚴(yán)復(fù)的一個重要隱喻。作為一名在思想觀念上“中西合璧”的知識人,他通過對西方思想的理解和批判,轉(zhuǎn)化出屬于自己的寶貴思想資源。盡管這種充滿著“折中”色彩的思想資源,往往成為歷史中“被放棄的選擇”。
今年,黃克武寫作的嚴(yán)復(fù)傳記《筆醒山河》出版,同時他也接受了我們的專訪。在采訪的最后,他評價:“嚴(yán)復(fù)始終是一個孤獨(dú)的人”。影響最廣、意在強(qiáng)調(diào)互助的《天演論》,被民眾簡化理解為“物競天擇,適者生存”;站在時代前列引進(jìn)西學(xué),最終卻在五四新文化(300336)運(yùn)動中被視為“保守”的批判對象……聯(lián)想到嚴(yán)復(fù)的這些遭遇,這句評價恰如其分。但也正因孤獨(dú),嚴(yán)復(fù)的思想也與各路思潮保持著距離,成為我們反省歷史乃至觀照現(xiàn)實(shí)的另一種“可能性”。
時至今日,如何在中國與世界、傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代思想、個人自由與社群和諧之間尋求一條適宜、平衡而非激進(jìn)的道路,中國知識人們依然在思索!捌鋵(shí)嚴(yán)復(fù)面對的根本問題,過了100多年依然是我們面對的問題”,黃克武說。
嚴(yán)復(fù)一生都在尋找矛盾和沖突的“統(tǒng)合之道”
新京報:通過你的論述,我們會看到嚴(yán)復(fù)的求學(xué)經(jīng)歷、官場經(jīng)歷乃至感情經(jīng)歷,都對他形成自己的思想風(fēng)格有很大的影響。概括來看這是一種中西之間的“平衡”或者說“持中”。他一方面大力引進(jìn)西方的觀念,同時也堅守著諸多傳統(tǒng)價值。那么在你看來,在嚴(yán)復(fù)這種“中西合璧”的思想中,何者更為其根本?對嚴(yán)復(fù)來說,影響最深的中國傳統(tǒng)思想是哪些?
黃克武:中西合璧的確是一個很高的理想與很大的挑戰(zhàn)。這一條思路繼承張之洞的“中體西用”而來,然而他比張之洞更開放,也更了解西方。他所說的“體”的部分,首先在政治架構(gòu)上不是張之洞所說的專制體制,而是接納西方的民主共和體制。在精神層面,他肯定儒家倫理(尤其是孝道)、佛道智慧,并堅持以桐城古文接引西學(xué)。這一種對中國傳統(tǒng)文化與倫理觀念的肯定成為一個新的“體”。至于在“用”方面他和張之洞一樣,肯定西方的科學(xué)與技術(shù)。嚴(yán)復(fù)以一種新的“中體西用”來追求“中西合璧”。
新京報:嚴(yán)復(fù)的思想自身包含著諸多內(nèi)在的張力和矛盾,比如西學(xué)和中學(xué)之間的,比如個人自由和社群之間的。但同時,你在書中也提到,盡管他的思想出現(xiàn)過比較大的轉(zhuǎn)向,但總體上“仍然呈現(xiàn)出高度的一致性”。那么我們應(yīng)該如何評價嚴(yán)復(fù)身上的這種矛盾性和一致性?它們分別體現(xiàn)在哪些方面?
黃克武:嚴(yán)復(fù)一生無論在生活與思想層面都有不少的矛盾與沖突,這些矛盾與沖突主要來自張灝先生所說的“轉(zhuǎn)型時代”。他所處的清末民初時期,一方面是一個從傳統(tǒng)到現(xiàn)代的過渡階段,另外一方面是中學(xué)與西學(xué)相互沖擊的時代。他受傳統(tǒng)影響,又想批判傳統(tǒng)追求現(xiàn)代,可是傳統(tǒng)的烙印卻揮之不去。
他是中國第一代去英國留學(xué)的留學(xué)生,是西學(xué)的開山人物,然而他在吸收西學(xué)的時候,又自覺與不自覺地從中學(xué)的角度來吸納、批判西學(xué)。在生活上也是如此,他批判八股文,然而為求升官不得不考科舉,卻又四度名落孫山。他深知煙癮害人,自身又無法戒除。他滿腹經(jīng)綸,雖能?“坐而言”,卻無法“起而行”,不能像日本的伊藤博文那樣返國之后?“得君行道”。他肯定民主與科學(xué),卻主張以調(diào)適、穩(wěn)健的方式來追求理想,在“五四”以后?“激進(jìn)化”的反傳統(tǒng)時代中反而被國人譏為保守、落后。總之,他不斷地拉扯于中國與西方、傳統(tǒng)與現(xiàn)代、理想與現(xiàn)實(shí)之際。雖然有上述的矛盾與沖突,他一生卻希望能“會通中西”,能從一個更高的層次來統(tǒng)合這些矛盾之處,此一努力是否成功可另當(dāng)別論,然而這一思路是有價值的。
翻譯《天演論》,恰是為了反思“物競天擇”
新京報:嚴(yán)復(fù)翻譯《天演論》對于中國人來說是一種社會觀念的革新,更是一種宇宙觀的革新。上海師范大學(xué)的學(xué)者張洪彬在《祛魅:天人感應(yīng)、近代科學(xué)與晚清宇宙觀念的嬗變》一書中提出,《天演論》會迅速為國人所接受,一個很大的原因是其中蘊(yùn)含的思想與西方的機(jī)械宇宙觀有別,而與中國傳統(tǒng)的有機(jī)宇宙觀極為相近。你如何看待這個觀點(diǎn)?
黃克武:張洪彬的看法與我很接近,但不完全相同。他指出嚴(yán)復(fù)所譯介的《天演論》與中國本土的有機(jī)宇宙觀有著高度的一致性,使國人在接受天演論時更為順利。因為有機(jī)的宇宙觀認(rèn)為:一、萬物源于并非人格化的上帝,而從起點(diǎn)到紛繁復(fù)雜的萬物之間,存在著演變、發(fā)展的過程,且發(fā)展過程是有規(guī)律的。這三點(diǎn)與天演論有相似之處,所以嚴(yán)復(fù)很容易地透過《易經(jīng)》、宋明理學(xué)與佛教的概念來闡釋天演論。我在書中有一節(jié)討論佛法與天演就是介紹嚴(yán)復(fù)在介紹天演論時很清楚說明了赫胥黎書中所說佛學(xué)中“果報”與“業(yè)”的觀念和遺傳學(xué)有相合的地方。嚴(yán)復(fù)對此又以按語加以解釋。這種“格義”的方法使國人很容易了解天演論。這可以解釋天演論在中國沒有遭遇到強(qiáng)烈的抵抗的一個原因。相對來說達(dá)爾文的進(jìn)化論與西方基督教中“上帝觀念”、“創(chuàng)世神話”卻有很深的矛盾。
新京報:許多論者都曾提到時人對《天演論》的誤讀,比如賀麟就曾指出人們對《天演論》的理解局限在“物競天擇,適者生存”,但嚴(yán)復(fù)其實(shí)并未宣揚(yáng)純粹的社會達(dá)爾文主義。你認(rèn)為造成這種誤讀有哪幾方面的原因?嚴(yán)復(fù)本人怎么看待這些理解?
黃克武:《天演論》問世之后得到很大的回響,我在書中“天演驚雷”一節(jié)介紹了許多人讀過《天演論》之后的反應(yīng)。的確此書文字典雅、思想深邃,一般人不容易有深入的認(rèn)識。這也產(chǎn)生了“誤讀”的現(xiàn)象。最大的誤讀就是局限在“物競天擇,適者生存”的口號!短煅菡摗芬粫环矫娲_實(shí)重視“物競天擇,適者生存”,但是同時嚴(yán)復(fù)與赫胥黎所關(guān)注的“天演”與“倫理”的關(guān)系, 或說“天行”與“人治”的差別。他們反而是批判主張叢林法則的“社會達(dá)爾文主義”。這當(dāng)然是因為“救亡”的迫切感。嚴(yán)復(fù)對此對此也無可奈何,他一直是一位寂寞的先知。
新京報:提到嚴(yán)復(fù)對斯賓塞和赫胥黎的理解,史華慈在《尋求富強(qiáng)》中提到一個觀點(diǎn),即嚴(yán)復(fù)對赫胥黎的一些觀念是深感不認(rèn)同的,比較明顯的是赫胥黎對宇宙過程和人類社會的道德是判然有別的,這很大程度上沖擊了嚴(yán)復(fù)的底層觀念。而他翻譯赫胥黎,其實(shí)是為了反駁他,并借以維護(hù)斯賓塞。你怎么看待這些觀點(diǎn)?
黃克武:這是一個很復(fù)雜的問題,我認(rèn)為嚴(yán)復(fù)、赫胥黎和斯賓塞在《天演論》中實(shí)際上也呈現(xiàn)出一種復(fù)雜的三角互動。按理說,如果要介紹演化論,赫胥黎這本書并不算最有名的,即便《天演論》在中國這么有名,卻在日本要晚了50年才出現(xiàn)第一個譯本。嚴(yán)復(fù)的選擇本身體現(xiàn)了一種有意識的現(xiàn)實(shí)關(guān)懷,他希望借助斯賓塞和赫胥黎的對話來突出自己想要傳遞的觀點(diǎn)。雖然他是翻譯赫胥黎的作品,但卻常常借斯賓塞來反駁赫胥黎,用對話來突出宇宙進(jìn)化和人類倫理的關(guān)系。這個策略其實(shí)很成功,它讓大家在辯論中看到自然過程和倫理過程之間的沖突。
嚴(yán)復(fù)不是一個社會達(dá)爾文主義者,他翻譯的本意絕不是要強(qiáng)調(diào)弱肉強(qiáng)食、適者生存,而恰恰是帶領(lǐng)人們反思在一個新宇宙觀下,宇宙代表的自然利益,和人所代表的倫理力量之間的關(guān)系,即“天行”與“人治”有別!疤煨小钡牟糠譀]有道德性,但“人治”是有的。所以,在“天行”的領(lǐng)域,我們肯定自然競爭的規(guī)律,但在人類社會的倫理過程里,我們要強(qiáng)調(diào)互助。只不過,嚴(yán)復(fù)不贊同赫胥黎所謂人類道德出自純粹的善心,而更贊同斯賓塞的那種理解:善行基于人類借由合群而獲得更好福利的需求。
嚴(yán)復(fù)并未真正理解約翰·密爾
新京報:你在《自由的所以然》中曾指出,嚴(yán)復(fù)翻譯密爾的《論自由》時,對“自由”的理解其實(shí)是有誤的,這種誤解可能有多個層次,有些是論證上的,有些涉及嚴(yán)復(fù)對個人主義觀念系統(tǒng)的根本性隔膜?赡苤饕窃谧杂芍赶虻哪康纳。是否可以展開解析一下這些誤解?
黃克武:嚴(yán)復(fù)可以說是中國近代第一個介紹西方自由主義的人,那個時候沒有合適的詞匯,引介自由主義是非常困難的,比如我書里提到的,怎么翻譯“Right”?這個詞是否應(yīng)當(dāng)翻譯為“權(quán)利”,這些在當(dāng)時都有很多爭議。除了詞匯以外,在思想觀念上,當(dāng)時中國的學(xué)人也并沒有完全準(zhǔn)備好。嚴(yán)復(fù)翻譯密爾作品使用的是桐城派的古文,我認(rèn)為這種翻譯很大程度上是對密爾作品的一個重新詮釋,其中包括對密爾原作的理解,也包括誤會和批判。
嚴(yán)復(fù)從小習(xí)英文,也有留洋經(jīng)歷,我們也能從他的翻譯中看出他對個人自由重要性是有明顯的意識的。然而,他對于密爾論證個人自由重要性的推理過程,并沒有充分地掌握。這是一個認(rèn)識論上的問題,即嚴(yán)復(fù)對于人類認(rèn)識能力的樂觀主義,讓其忽略了密爾的自由觀其實(shí)建立在一個悲觀主義認(rèn)識論的基礎(chǔ)之上。
在理解之外,從《論自由》到《群己權(quán)界論》,嚴(yán)復(fù)其實(shí)也對密爾所代表的西方自由主義做了一定的批判,即他認(rèn)為西方自由主義對個人自由的范圍給的太廣,容易造成問題。所以他認(rèn)為在中國語境下,個人自由還是應(yīng)該放到一個“群己權(quán)界”的架構(gòu)里面談,就是同時也談個人自由的范圍、社會對個人自由的限制。所以從一定程度上,這種想法與其說是“自由主義”,不如說比較像目前西方的社群主義。
新京報:你的老師墨子刻在《自由的所以然》的序言里曾提到一個觀點(diǎn),他指出嚴(yán)復(fù)對密爾作品的翻譯過程,體現(xiàn)了清末民初的知識分子接受西方語匯時的一種普遍的反應(yīng),即對西方觀念中的某些特定方面極感興趣,如富強(qiáng)的目標(biāo)、國家主義的競存等,但對其他一些觀念,比如具體的社會權(quán)利(消極自由)、政治經(jīng)濟(jì)的缺點(diǎn)等卻有意識地忽略。不知道你怎么看待這種評價?
黃克武:談西方個人自由觀念時,我經(jīng)常強(qiáng)調(diào)存在一個三角關(guān)系:權(quán)利(right)、隱私(privacy)和品味(taste),這三個概念其實(shí)對于理解西方自由主義非常關(guān)鍵,但對于嚴(yán)復(fù)來說,都并不太容易理解。我想墨先生說的重點(diǎn),就是清末民初時知識分子在引進(jìn)西方思想的過程中,那些比較容易引進(jìn)過來為他們所接納的,往往是本在中國傳統(tǒng)中就有基礎(chǔ)的觀念。就像前面問題中提到張洪彬的作品《祛魅》中所寫,中國傳統(tǒng)的有機(jī)宇宙觀也成為天演論被接受的重要思想基礎(chǔ)。
對于嚴(yán)復(fù)這代人來說,比較容易和他們接軌的思想是盧梭式的民約論,它在近代中國引起了巨大的反響,也是因為它和中國古典的“民本”思想是有一定的親和性的。
相對來說,密爾的這種偏個人主義的自由主義概念,和中國傳統(tǒng)的思想幾乎沒有什么親和性,這會在引介思想的過程中被選擇性地忽略。
新京報:你在《筆醒山河》中提到,嚴(yán)復(fù)其實(shí)是在密爾式自由主義,和史華慈說的個人自由為國家主義工具的立場之間尋找到的“第三條道路”。這條相對溫和、反對激進(jìn)的道路在“告別革命”思潮中受到肯定。能否談?wù)勀阏J(rèn)為這種對自由的“第三種理解”,之于當(dāng)下社會、思想界的價值?
黃克武:近代主流主要是三民主義、馬克思主義、自由主義和文化保守主義。一定程度上,在中國近代主流思想中,嚴(yán)復(fù)的觀念是一個“被放棄”的角色。當(dāng)然最強(qiáng)勢的話語是三民主義和馬克思主義,后面馬克思主義超越了三民主義。相對來說,自由主義、文化保守主義,特別是像港臺新儒家這些算是更支流的。嚴(yán)復(fù)和梁啟超這類人,恰恰是站在了偏自由主義和文化保守主義的陣營,他們兩個的思想一方面都有自由主義色彩,另一方面又有肯定傳統(tǒng)的文化保守主義的傾向,是這兩種支流的疊加。
不過我想,即便是一個“非主流”的觀念,這也代表著一種對中國往何處去的思考。尤其是近些年來文化保守主義也漸漸興盛起來,從錢穆到唐君毅、牟宗三,其實(shí)近些年來在海峽兩岸都有很多支持者。嚴(yán)復(fù)的思想在我們重新思索中國文化問題的時候,依然還是一種非常重要的思想資源。
新京報:提到嚴(yán)復(fù)和新儒家之間思想的內(nèi)在連續(xù)性,你評價說這種連續(xù)性體現(xiàn)在一種“內(nèi)在超越”上,即當(dāng)全新的科學(xué)宇宙觀取代了傳統(tǒng)宇宙觀后,傳統(tǒng)的那套形而上追求其實(shí)依然保留在中國知識人心中,它并沒有被完全“祛魅”掉。是否可以展開談?wù)勥@種“內(nèi)在超越”的連續(xù)性?
黃克武:近代新的宇宙觀引進(jìn)以后,尤其是伴隨著嚴(yán)復(fù)翻譯的《天演論》,“天”的性質(zhì)改變了,當(dāng)它沒有了道德性,傳統(tǒng)的知識分子肯定是會感到迷茫的。但其實(shí)也不是沒有彌補(bǔ)的辦法,我一直認(rèn)為這個挑戰(zhàn)對中國人來說可能并不是太難克服。原因是中國的道德源泉并不是來自于某個外在的創(chuàng)世主,而是“天”,盡管它會遭遇科學(xué)的沖擊,但它卻不是全然外在的,而是可以落到人心中的。因為在中國傳統(tǒng)觀念里,中國人的道德源泉雖然來自于天,但卻落實(shí)于內(nèi)在“心性”之中。在科學(xué)宇宙觀引進(jìn)之后,在“天”方面的存而不論,并不妨礙中國人開始到心性之中去尋找源泉。
這其實(shí)也就是港臺新儒家的一種“內(nèi)在超越”的方式,他們常常與之對照的是西方的那種“外在超越”?偟膩碚f,在科學(xué)世界觀面前,人們依然認(rèn)為需要某種超越性價值的存在,“內(nèi)在超越”是在“天”遭遇沖擊之后,知識分子尋找到的一個與科學(xué)相配合的“價值來源”。
新京報:你也在書中用專門的章節(jié)講述了宗教對嚴(yán)復(fù)思想的意義?梢哉f那一代知識分子,章太炎、康有為等等,都對宗教給予了重視。這其實(shí)可能也能反映你說的,知識分子總需要一些終極的價值去與全新的科學(xué)宇宙觀相配合。
黃克武:這確實(shí)是他們那一代知識分子普遍需要面對的問題。我在書里提到,嚴(yán)復(fù)通過翻譯,其實(shí)也是認(rèn)同和接受了斯賓塞和赫胥黎提出的一套不可知論,即雖然科學(xué)提供了一個解釋世界的良好方法,但由于他們自身的基督教背景,他們也會去強(qiáng)調(diào)科學(xué)真理的限度,所以我們需要保留一個“不可知”領(lǐng)域,這里面就會給宗教合法性的空間。
所以嚴(yán)復(fù)思想的一個重要意義也在于他肯定了宗教、超越性精神在科學(xué)現(xiàn)代化過程中的價值。而更有意思的一點(diǎn)是,嚴(yán)復(fù)還強(qiáng)調(diào)對于中國人來說,有一些日常倫理雖然不具有宗教性,但卻發(fā)揮著宗教性、超越性的價值,他在討論“孝”這種倫理時就提出了這一觀察,我覺得還是很敏銳的。
在激進(jìn)思想中注入更多對傳統(tǒng)的肯定
新京報:嚴(yán)復(fù)身上彰顯著多重的張力,傳統(tǒng)與現(xiàn)代、東方與西方、公與私。你還寫過一本有關(guān)梁啟超的書,講的一個核心詞就是“調(diào)適”思想。從嚴(yán)復(fù)到梁啟超,都有很明顯的這個特點(diǎn)。但似乎這種“調(diào)適主義”往往只能扮演思想史中的“制動器”,卻很難真正“推動”歷史的發(fā)展?這也是很多人的論調(diào)。
黃克武:嚴(yán)復(fù)和梁啟超很像,他們代表的都是一種反激進(jìn)的、調(diào)適性的思潮。和梁啟超比起來,不管是人性論還是認(rèn)識論,嚴(yán)復(fù)都是比較樂觀的,這最后也影響了他翻譯的《天演論》。在斯賓塞的演化論中,因為他們思想背景里有馬爾薩斯等提出的人口增長的問題,所以經(jīng)常覺得世界進(jìn)化的結(jié)果不一定那么好,世界的競爭會越來越激烈。但從嚴(yán)復(fù)開始,進(jìn)化論在中國其實(shí)一直都是和一種較為樂觀的信念結(jié)合的。
不過,這兩人在近代中國思想史的定位上都會很“尷尬”。他們是知識、思想上的先驅(qū),是引介西學(xué)的先鋒,從這個角度來說,應(yīng)該是“激進(jìn)”的。但他們將民主、科學(xué)、自由這些思想代入中國后,反而引發(fā)了真正激進(jìn)化的思潮!拔逅摹币院螅m、陳獨(dú)秀、李大釗、魯迅這些深受嚴(yán)復(fù)、梁啟超影響的人們,采取了一種更為激進(jìn)的姿態(tài)——當(dāng)然,救亡的緊迫感在其中起了很重要的影響。嚴(yán)復(fù)、梁啟超們期望的調(diào)適漸進(jìn)改革,又與之形成了沖突,使得他們從先鋒變成了被批判的對象。
歷史上相對激進(jìn)的聲音總是更容易抓住群眾的,不管是理念本身,還是其宣傳。但就像李澤厚所說的“救亡壓倒啟蒙”的判斷,如果在建設(shè)現(xiàn)代國家的過程里有來自外部國際社會的威脅,這種激進(jìn)思潮的興起幾乎是難以避免的。所以如果說要讓這種調(diào)適性的思潮能對歷史發(fā)揮比較大的影響力,最關(guān)鍵的還是我們需要一個相對和平的環(huán)境。
新京報:據(jù)說你近期在做胡適相關(guān)的研究,可以具體談?wù)剢幔?/p>
黃克武:胡適是嚴(yán)復(fù)、梁啟超之后,提倡自由主義很重要的人物,對于認(rèn)識今天自由主義思潮的發(fā)展,也還有重要的意義?傊且淮R分子的思索和關(guān)懷都還是挺有分量的,提到這里,我不知道你有沒有看《覺醒年代》,我自己還蠻喜歡看的,尤其還挺喜歡里面對陳獨(dú)秀兩個兒子這些年輕人的刻畫。我在想這個電視劇為什么這么受歡迎,可能也是年輕人看了之后,對一個“有理想的年代”產(chǎn)生了好奇。
新京報:不過,我覺得現(xiàn)在很多時候我們面對的是一種搖擺,要么會很激進(jìn)地信仰某種理想,要么就會拋棄一切理想,選擇躺平。很難尋求一種“平衡”。
黃克武:我覺得這恰恰也是嚴(yán)復(fù)思想的價值所在,他本人也經(jīng)歷了一個從激進(jìn)到緩和的過程。這當(dāng)然和年齡有關(guān),年輕的時候不激進(jìn),確實(shí)還蠻困難的。1895年嚴(yán)復(fù)30多歲的時候,也非常地激進(jìn)。但是我更想強(qiáng)調(diào)的是,他思想發(fā)展的過程本身有一個內(nèi)在的邏輯,也就是他成長的環(huán)境、置身的文化脈絡(luò),會讓他隨著年紀(jì)的增長慢慢在激進(jìn)思想中注入更多的對傳統(tǒng)的肯定,這會讓他在不論是發(fā)展自己的思想還是接受西方思想的過程中,都會走到一個相對不同的方向上。其實(shí)嚴(yán)復(fù)面對的根本問題,過了100多年依然是我們面對的問題。
采寫/新京報記者 劉亞光
最新評論