6月,一部古裝劇《夢(mèng)華錄》的熱播,引發(fā)了觀眾對(duì)于中國傳統(tǒng)文化的關(guān)注。這兩天,有觀眾在網(wǎng)上提出疑問:“《夢(mèng)華錄》片頭和海報(bào)上的“錄”字是不是寫錯(cuò)了?好像多了一橫!边@個(gè)多了一橫的“錄”字,究竟是書法藝術(shù)化的創(chuàng)新表達(dá),還是一個(gè)錯(cuò)字,對(duì)于觀眾的這個(gè)疑問,一些專家學(xué)者向記者發(fā)表了自己的看法。
《咬文嚼字》主編黃安靖接受新民晚報(bào)采訪時(shí)表示:“因?yàn)闀ㄋ囆g(shù)本身需要?jiǎng)?chuàng)造性,有些字是可以做一些變形處理的,不能輕易判錯(cuò)。就像我們現(xiàn)在使用的簡(jiǎn)體字,很多都是源于古人書法時(shí)的異體字。當(dāng)然,書法上的異體字也需要合乎書法字典上的傳承。”同時(shí),黃安靖還指出,《中華人民共和國國家通用語言文字法》上也有規(guī)定:廣播、電影、電視用語用字應(yīng)當(dāng)以國家通用語言文字為基本的用語用字。
如果單從書法角度出發(fā),對(duì)于《夢(mèng)華錄》的海報(bào),有網(wǎng)友表示“行書、草書、行草其實(shí)沒有所謂絕對(duì)錯(cuò)字和正確的寫法,除非錯(cuò)得很離譜,很多時(shí)候就是一種情緒和用筆一口氣寫下來,不必深究!辈贿^,研習(xí)書法多年的江先生卻認(rèn)為:“我覺得這個(gè)字不是一個(gè)異體字,而應(yīng)該是寫錯(cuò)了!
在江先生看來,書法上用到的異體字都應(yīng)該有個(gè)出處,應(yīng)該講求“無一字無出處、無一筆無來歷”的規(guī)矩,比如書法上的“秋”字,禾與火是可以左右互換;“桃”字在書寫時(shí),也可以從左木右兆變?yōu)樯夏鞠抡,就像“峰”字一樣!翱滓壹赫f茴香豆的‘茴’字有四種寫法,每一種都有出處。
但是這張海報(bào)上的錄字,我翻閱了書法字典都沒有查到這樣的寫法。書法的確是門藝術(shù),但絕不表示寫字可以隨意添一筆或者減一筆,就像‘末’和‘未’就是兩個(gè)字,任意添一筆或減一筆,都不行。錯(cuò)字就是錯(cuò)字,絕不能拿異體字當(dāng)借口,畢竟有時(shí)候連書法家協(xié)會(huì)主席都會(huì)寫錯(cuò)字!苯壬f。
《夢(mèng)華錄》片頭和海報(bào)上的“錄”字寫錯(cuò)了嗎?網(wǎng)友紛紛提出異議,也引發(fā)了本報(bào)記者的一番考究。為一部網(wǎng)劇的一個(gè)字這么較真,值嗎?
不久前,一名小學(xué)生指出了語文教科書中一處標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的差錯(cuò),得到了教育部部長(zhǎng)的點(diǎn)贊。網(wǎng)友和記者對(duì)于“錄”字的較真,也值得點(diǎn)贊。我們更希望這次較真,能夠有一個(gè)令人滿意的結(jié)果。
如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)務(wù)必注明出處:快科技
話題標(biāo)簽:劉亦菲文字漢字
最新評(píng)論